-
1 прибывать
1) General subject: arrive, arrive at, get in, get into, increase, land (куда-либо), pull in (на станцию и т. п.- о поезде), rise, to be in, wax (о луне; тж. перен.), come, hail from (о корабле и т.п.), get to a place (куда-л.), berth2) American: get round3) Mathematics: grow4) British English: pitch up5) Australian slang: roll along7) Business: report -
2 пересекающий Ла-Манш
General subject: cross-channel (о поезде, пароходе)Универсальный русско-английский словарь > пересекающий Ла-Манш
-
3 пересекающий ла-манш
General subject: cross-channel (о поезде, пароходе)Универсальный русско-английский словарь > пересекающий ла-манш
-
4 следовать
1. последоватьследовать за кем-л. по пятам — follow smb. close(ly), follow hard on smb.'s heels
3. (дт.; поступать подобно кому-л.) follow (d.), take* (after)во всём следовать отцу — take* after one's father in everything; follow in one's father's footsteps
4. (дт.; поступать согласно чему-л.) follow (d.)следовать моде, обычаям и т. п. — follow the fashion, customs, etc.
следовать чьему-л. примеру — follow smb.'s example
следовать правилам — conform to the rules; stick* to the rules разг.
5. тк. несов. (в вн., до; отправляться куда-л.; о поезде, пароходе и т. п.) be bound (for)6. тк. несов. ( быть следствием) follow2. безл.из этого следует, что — it follows / results from this that
1.:не следует думать, что — it should not be supposed that
куда следует — in / to the proper quarter / place
обращаться куда следует — apply to / in the proper quarter
ему следует с вас сто рублей — you have to pay, или you owe, him one hundred roubles
♢
как следует разг. — well, properly, well and trulyотколотить кого-л. как следует — give* smb. a sound beating
-
5 следовать
I несовер. - следовать; совер. - последоватьбез доп.1) (за кем-л./чем-л.)follow, go (after), flock (after)2) (за кем-л./чем-л.)follow, be next (to)3) (кому-л.)(поступать подобно кому-л.)follow, take (after)4) (чему-л.)(поступать согласно чему-л.)5) (во что-л.; до чего-л.); только несовер.(отправляться куда-л.; о поезде, пароходе и т.п.)6) только несовер. ( быть следствием)II несовер.; безл.из этого следует, что — it follows/results from this that
1) should, ought to; be to be- куда следует2) (кому-л. с кого-л.)( причитаться)•• -
6 второй класс
1) General subject: second (в поезде, на пароходе и т. п.), second class (в поезде, на пароходе), tourer class (на океанском пароходе или в самолёте), tourist class (на океанском пароходе или в самолёте)2) American: air coach (в самолёте), air tourist (в самолёте)3) Engineering: economy class (на судах), fine grade, fine quality4) Economy: economy class (на международных авиалиниях), second rank5) Accounting: second (на транспорте)6) Jargon: coach (в самолете)7) Advertising: coach (на самолёте)8) Makarov: second cabin -
7 место
1) General subject: PL, bench (в парламенте), berth, boot (to be in somebody's boots - быть на чьём-либо месте, в чьей-либо шкуре), cast (в телеге, повозке), corrigendum, digging, elbow room, elbow-room, hunting field, joint, kneeroom, local (действия), locus, office, package (багажа), passage (из книги и т. п.), place, point, poolside, position, post, quarter, reservation, room, saluting point, seat (в театре, на стадионе и т. п.), seating room (для сидения), shop around, site (происшествия и т.п.), sitting room, situation, space (в поезде, самолёте и т. п.), spot, stand, station, stead, (в сложных словах с греч. корнями) top-, (в сложных словах имеет значение) topo (с греч. корнями), appointment, groove2) Aviation: fix6) American: accommodations (в поезде, на пароходе), diggings, roomage, where (происшествия)7) Sports: placement (в соревновании)8) Military: site, station (по боевому расчёту)9) Engineering: accommodation (в поезде, на пароходе), habitat, locality, (в автобусе, в зале заседания) room (...часто употребляется французами), shipping item10) Bookish: lieu11) Agriculture: spacing12) Religion: lieu (Archaic for "place", "stead"), locus (Latin for "place")16) Australian slang: possie17) Architecture: job (работы), locale (действия), seat (в театре, в зале и т.п.), situation (расположения)18) Diplomatic term: scale, scene (события, происшествия и т.п.), seat (в правлении и т.п.)19) Cinema: slot20) Jargon: layout23) Advertising: scene (события), slot (в программе)24) Patents: focus25) Business: rank27) Oil&Gas technology PLC29) Automation: site (установки, сооружения)30) Makarov: article of luggage (багаж), rank (в ряду), seat (для сидения), the where31) SAP.fin. seat (ВЕАС) -
8 прибыть
1) General subject: arrive, arrive at, come, come in, come to a place (какой-л., куда-л.), come to hand, get into, hit, increase, pull in (на станцию и т. п.- о поезде), rise, to be in (о пароходе, поезде и т.п.), wax (о луне), (синоним arrive) report to3) Colloquial: buzz in (неожиданно)4) American: get round5) Mathematics: grow6) Jargon: (неожиданно) buzz in, drag in, come on, come-on, make the scene7) Makarov: come to a place (куда-л.) -
9 третий класс
1) General subject: steerage (самые дешёвые места на ок), steerage (самые дешёвые места на океанских пароходах), steerage (самые дешёвые места на океанских пароходах), third class, third form (в школе), third-class (на пароходе, в поезде)2) Engineering: plain grade, plain quality3) Business: poison class, poison type -
10 на
1. предл.1. (пр., вн.; сверху, на поверхности, имея основанием, поддержкой; тж. перен.) on, upon (об. без удар.); (вн.; в тех же случаях тж.) on to (редко: если необходимо подчеркнуть направление)на столе, на стол — on the table
на стене, на стену — on the wall
на бумаге — on paper (тж. перен.)
с кольцом на пальце — with a ring on one's finger
надевать кольцо (себе) на палец — put* the ring on one's finger
опираться на палку — lean* (up)on a stick
висеть на крюке — hang* on a hook
иметь что-л. на (своей) совести — have smth. on one's conscience
полагаться на кого-л., на что-л. — rely (up)on smb., (up)on smth.
ступить на платформу — step onto, или on to, the platform
висеть на потолке — hang* from the ceiling
2. (пр.; где?, при обозначении стран местностей, улиц) in; (пр.; при обозначении предприятий, учреждений, занятий и т. п.) at; (пр.; около, у) on; (вн.; куда?, в тех же случаях) to; (вн.; в направлении) towardsна концерте — at a concert
город на Волге — a town on the Volga
дом стоит на дороге — the house* is on the road
на концерт — to a concert
выйти на Волгу — come* to the Volga
двигаться на огонь — make* towards the fire
на севере, на юге и т. п. (с северной, с южной и т. п. стороны) — in the north, in the south etc.
на север, на юг и т. п. (к северу, к югу, и т. п.) — northwards, southwards, etc., (to the) north, (to the) south, etc.
поезд на Москву на Тверь и т. п. — the train to for Moscow, to for Tver, etc.
3. (пр.; при обозначении средства передвижения) byехать на поезде, на пароходе — go* by train, by steamer
ехать на машине ( автомобиле) — go by car, drive* in a car
ехать на извозчике — go* in a cab
кататься на лодке — go* boating, boat
краска, тёртая на масле — paint ground in oil
на десятом году ( своей жизни) — in one's tenth year
на Новый год ( в день Нового года) — on New Year's day
на той, на прошлой неделе — last week
на другой, на следующий день — the next day
6. (вн.; для; при обозначении срока, при предварительном определении времени) forкомната на двоих — a room for two
план на этот год — the plan for this year
собрание назначено на четверг на пятое января — the meeting is fixed for Thursday for the fifth of January
7. (вн.; при обозначении средств к существованию) on8. (вн.; при определении количества чего-л. денежной суммой) (smth.'s) worth (of smth.)9. (вн.; при обозначении средства или единицы измерения) byпродавать на вес, на метры, на метр — sell* by weight, by metres, by metre
10. (вн.; при обозначении количественного различия) by, но если данное существит. предшествует определяемому слову, об. не переводится:короток на дюйм — short by an inch, an inch short
11. (вн.; при обозначении множителя или делителя) by; (при словах, обозначающих результат деления, дробления) in, into, toделить на (две, три и т. д.) части — divide into (two, three, etc.) parts
резать на куски — cut* in(to) pieces
рвать на части, на куски — tear* to pieces
♢
на месте ( на надлежащем месте) — in placeкласть на место — replace, put* in its place
на солнце ( под его лучами) — in the sun
на (чистом, вольном) воздухе — in the open air
на улице ( вне дома) — out of doors, outside
на его глазах ( при нём) — before his eyes
не на словах, а на деле — in deed and not in name
на этом, на иностранном, на греческом и т. п. языке — in this language, in a foreign language, in Greek, etc.:
написать что-л. на этом языке, на греческом языке — write* smth. in this language, in Greek
говорить и писать на каком-л., на греческом и т. п. языке — speak* and write* a language, Greek, etc.
рукопись на греческом и т. п. языке — a Greek, etc., manuscript
переводить на другой язык, на французский и т. п. — translate into another language, into French, etc.
положить на музыку — set* to music
сеть на корабль, на пароход — go* on board
на страх врагам — to the dread of one's enemies
на этот раз — for (this) once, this time
на случай см. случай
на всякий случай см. всякий
2. межд. разг. (повелительное)глядеть на кого-л., на что-л. см. глядеть; тж. и другие особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. на образует тесные сочетания
( вот) here; here you are; ( возьми это) here, take it3.♢
вот тебе и на! разг. — well!; well, really!; well, I never!, well, how do you like that? -
11 отходить
1. отойти1. move away / off; (о поезде и т. п.) leave*, pull out; depart (особ. как указание в расписании); ( о пароходе) put* out, sail2. воен. withdraw*, draw off, fall* back3. (от; отклоняться) step aside (from), walk away (from); deviate (from); (от темы и т. п.) digress (from); (от оригинала, обычая и т. п.) depart (from), diverge (from)4. (от; отставать, отваливаться) come* off (d.)2. отойти (успокаиваться, приходить в себя)recover, come* to oneself; сов. тж. be all right again3. сов. см. отхаживать -
12 место
(в поезде, на пароходе) accommodation, habitat, place, point, position, room, site, spot, station* * *ме́сто с.
location; site, positionиме́ть ме́сто мат. — obtain, subsist, hold, occur, take placeиспо́льзовать производи́мую проду́кцию на ме́сте (для, …) — use the product captively (in …)на ви́дном ме́сте — in plain view; prominentlyпредупреди́тельные на́дписи должны́ быть вы́ставлены на ви́дном ме́сте — have caution signs posted in plain viewустанови́ть предупреди́тельную на́дпись на ви́дном ме́сте — display the caution sign prominentlyположи́ть, напр. инструме́нт стро́го на своё́ ме́сто — return, e. g., a tool to its appropriate placeпоменя́ть места́ми — exchange, change positionпоменя́в места́ми индукти́вности и ё́мкости в схе́ме, полу́чим ё́мкостную трёхто́чку — if the inductances and capacitances are exchanged in the circuit the result is a Colpitts oscillatorсопротивле́ния R1 и R2 в уравне́нии поменя́лись места́ми — the resistors R1 and R2 change position in the equationпо ме́сту — suit job [requirements]сверли́ть отве́рстия по ме́сту — drill the holes to suit job [requirements]асимптоти́ческое ме́сто мат. — asymptotic spotвака́нтное ме́сто1. lattice vacancy (in solids)2. shell vacancy (in atoms)ви́димое ме́сто астр. — apparent placeме́сто включе́ния эл. — point of connectionме́сто води́теля — driver seatме́сто в решё́тке крист. — lattice siteме́сто вы́хода ла́вы на штрек — gateheadгеографи́ческое ме́сто ( светила) — geographical positionгеометри́ческое ме́сто то́чек — locusгеометри́ческое ме́сто то́чек прикоснове́ния — tac-locusдействи́тельное ме́сто навиг. — true positionме́сто для ног — foot [leg] space, foot room, legroomме́сто для стоя́нки трансп. — standing place, standing roomме́сто изги́ба прок. — bent sectionме́сто изображе́ния, све́тлое тлв., кфт. — highlightме́сто изображе́ния, тё́мное тлв., кфт. — low lightи́стинное ме́сто астр. — true placeме́сто крепле́ния — attaching pointме́сто назначе́ния — destinationнепрогре́тое ме́сто ( в слитке) — cold spotме́сто, неудо́бное для рабо́ты — awkward positionме́сто остано́ва програ́ммы вчт. — breakpointме́сто отпа́йки — tap (point)ме́сто отправле́ния — point of departureме́сто перегре́ва ( в слитке) — hot spotме́сто переда́чи свз. — sending endме́сто пересече́ния — point of intersectionподсто́пное ме́сто лес. — pile bottomпоса́дочное ме́сто маш., мех. — location; ( в сборке деталей) mounting face, mounting seat; ( в уплотнительном устройстве) seal housingзаштифтова́ть поса́дочное ме́сто — control a location by dowelsме́сто приё́ма свз. — receiving endпряди́льное ме́сто ( в прядильной машине) — spinning positionме́сто пу́ска косм. — launching siteме́сто пути́, пучи́нное — soft spot of a trackрабо́чее, входя́щее ме́сто тлф. — position Aрабо́чее, ночно́е ме́сто тлф. — night [concentration] positionрабо́чее ме́сто опера́тора тлф. — (operators) positionрабо́чее, свобо́дное ме́сто тлф. — closed positionрабо́чее ме́сто с указа́телем номеро́в тлф. — call indicator positionрабо́чее, тастату́рное ме́сто тлф. — key pulser positionрабо́чее, уче́бное ме́сто тлф. — practice [learner's] positionме́сто самолё́та [МС] — the position of an aeroplane, a fixопределя́ть ме́сто самолё́та — obtain [establish] a fixопределя́ть ме́сто самолё́та по наблюде́нию, напр. двух звёзд или свети́л — obtain a fix from, e. g., two selected stars or celestial bodiesопределя́ть ме́сто самолё́та счисле́нием пути́ — obtain the position of an aeroplane [a fix] by dead reckoningпредвычисля́ть ме́сто самолё́та — advance the position (of an aeroplane)теку́щее ме́сто самолё́та изобража́ется неподви́жным и́ндексом — the position of the airplane is continuosly given by the airplane symbolме́сто самолё́та, действи́тельное — ground positionсидя́чее ме́сто трансп. — seat, placeспа́льное ме́сто мор. — (sleeping) berthсре́днее ме́сто астр. — mean placeме́сто стоя́нки самолё́тов — parking areaме́сто схожде́ния путе́й — bottleneckсчисли́мое ме́сто навиг. — dead reckoned [DR] positionтруднодосту́пное ме́сто — out-of-the-way place, hard-to-reach placeме́сто устано́вки изоли́рующих сты́ков за крестови́ной свз. — fouling point -
13 отойти
I без доп.
1) go (away, aside); move away/off; leave, pull out, depart (о поезде и т.п.); put out, sail (о пароходе)
2) (от чего-л.) (отклоняться)
step aside (from), walk away (from); deviate (from) (от темы и т.п.); depart, diverge (from) (от обычая, оригинала и т.п.); digress (from)
3) воен. withdraw, drwa off, fall back
4) pass (to), go (to)
II без доп.
thaw; recover (normal state); come to oneself, come round; be all right again тж. несовер.* * ** * *go (away, aside); move away/off; leave, pull out* * *departleaveretreat -
14 отходить
I без доп.
1) go (away, aside); move away/off; leave, pull out, depart (о поезде и т.п.); put out, sail (о пароходе)
2) (от чего-л.; отклоняться)
step aside (from), walk away (from); deviate (from) (от темы и т.п.); depart, diverge (from) (от обычая, оригинала и т.п.); digress (from)
3) воен. withdraw, drwa off, fall back
4) pass (to), go (to)
II без доп.
thaw; recover (normal state); come to oneself, come round; несовер. тж. be all right again
III (кого-л.)
cure, heal, nurse back to health* * ** * *go (away, aside); move away/off; leave, pull out* * *divergeretreat -
15 отходить
I несов. - отходи́ть, сов. - отойти́1) ( удаляться) move away / off; (о поезде и т.п.) leave, pull out; depart ( согласно расписанию); ( о пароходе) put out, sail2) воен. ( отступать) withdraw, draw off, fall back3) ( отлучаться) leave; (из помещения тж.) be outон отошёл ненадо́лго — he is out for a short while
4) (дт.; доставаться кому-л) go (to); be taken (by); ( по завещанию) be inherited (by)ей отошло́ большо́е насле́дство — she came into possession of a large fortune
5) (от; отклоняться) step aside (from), walk away (from); deviate (from); ( от темы) digress (from); (от оригинала, обычая, правила) depart (from), diverge [daɪ-] (from)6) (от; отставать, отваливаться) come off; (о пятнах, грязи - удаляться при стирке тж.) be washed off; ( при оттирании) be rubbed off7) книжн. ( умирать) pass away, breathe one's last; несов. тж. be dying, be goingII несов. - отходи́ть, сов. - отойти́(успокаиваться, приходить в себя) recover [-'kʌ-], come to oneself; сов. тж. be all right againIII сов. разг.у него́ отошло́ от се́рдца безл. — he felt relieved [-'liːvd]
1) см. отхаживать2) ( закончить ходить) finish goingя уже́ отходил в шко́лу, бо́льше не пойду́ — I've finished going to school and won't go there again
3) (тв.; в + мн. пр.; проработать в каком-л качестве какое-то время) work (as)отходить три го́да ассисте́нтом [в ассисте́нтах] — work three years as an assistant
4) (вн.; отстегать) flog (d), whip (d); ( избить) give (i) a sound thrashing, give (i) the works / business5)отходить (себе́) но́ги — tire one's feet (badly), be ready to drop / collapse (from walking a lot)
-
16 отойти
I несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.1) go (away, aside); move away/off; leave, pull out, depart (о поезде и т.п.); put out, sail (о пароходе)не отходить ни на шаг от кого-л. — not move/stir a step from smb.'s side
2) (от чего-л.) ( отклоняться)step aside (from), walk away (from); deviate (from) (от темы и т.п.); depart, diverge (from) (от обычая, оригинала и т.п.); digress (from)3) воен. withdraw, drwa off, fall back4) (перейти в чью-л. собственность)pass (to), go (to)5) be lost (при обработке)6) (от чего-л.) (отставать, отваливаться)come/fall off; peel off; come out (о пятне)7) устар. ( умирать)pass away, breathe one's last, come to an end; expire; тж. несовер. be dying/goingII несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.(успокаиваться, приходить в себя) thaw; recover (normal state); come to oneself, come round; тж. несовер. be all right again -
17 отходить
I несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.1) go (away, aside); move away/off; leave, pull out, depart (о поезде и т.п.); put out, sail (о пароходе)не отходить ни на шаг от кого-л. — not move/stir a step from smb.'s side
2) (от чего-л.; отклоняться)step aside (from), walk away (from); deviate (from) (от темы и т.п.); depart, diverge (from) (от обычая, оригинала и т.п.); digress (from)3) воен. withdraw, drwa off, fall back4) (перейти в чью-л. собственность)pass (to), go (to)5) be lost (при обработке)6) (от чего-л.; отставать, отваливаться)come/fall off; peel off; come out (о пятне)7) устар. ( умирать)pass away, breathe one's last, come to an end; expire; несовер. тж. be dying/goingII несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.(успокаиваться, приходить в себя) thaw; recover (normal state); come to oneself, come round; несовер. тж. be all right againIII несовер. - отхаживать; совер. - отходить(кого-л.)cure, heal, nurse back to health -
18 отходить
1) (отступать, отклоняться от чего-л.) to deviate (from), to depart (from), to retreat; (от темы) to digress (from)2) воен. to withdraw, to draw off, to fall back, to retreat3) (о поезде) to depart; (о пароходе) to sail, to put out -
19 безбилетный
прлwithout a ticket; without paying the fareбезбиле́тный пассажи́р в поезде, автобусе — fare dodger
на пароходе, в самолёте
— stowaway
См. также в других словарях:
ПАССАЖИР — (фр. passager, от passage проезд, путь, дорога). Лицо, едущее в вагоне, в общественной карете, на пароходе, вообще лицо, переезжающее из одного места в другое. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
подойти́ — подойду, подойдёшь; прош. подошёл, шла, шло; прич. прош. подошедший; деепр. подойдя; сов. (несов. подходить). 1. Идя, приблизиться к кому , чему л. [Константин Диомидыч] подошел к девушке и заговорил с ней. Тургенев, Рудин. Мама, ты не входи ко… … Малый академический словарь
Пройти — сов. перех. и неперех. 1. неперех. Идя, переместиться в пространстве. отт. Переместиться в пространстве (о поезде, пароходе, самолете и т.п.). отт. Суметь продвинуться где либо. отт. перен. Распространиться, разнестись (о звуках). отт. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Проходить — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Идти где либо, по какому либо месту. отт. Перемещаться в пространстве (о поезде, пароходе, самолете и т.п.). отт. перен. Являться в поле зрения едущего, представляясь движущимся. отт. перен. Разноситься,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Проходить — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Идти где либо, по какому либо месту. отт. Перемещаться в пространстве (о поезде, пароходе, самолете и т.п.). отт. перен. Являться в поле зрения едущего, представляясь движущимся. отт. перен. Разноситься,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отходить — См … Словарь синонимов
подойти — подойду, подойдёшь; подошёл, шла, шло; подошедший; подойдя; св. 1. Идя, приблизиться к кому , чему л. П. к девушке поближе. П. к краю эстрады. П. к начальнику экспедиции. П. к чьей л. руке, ручке (поцеловать чью л. руку в знак особого почтения;… … Энциклопедический словарь
Действие, мероприятие — Имена существительные ДОРО/ГА, путь. Путешествие, протяжённое передвижение на транспортном средстве или пешком из одного пункта в другой, а также время, проведённое в путешествии, переходе, переезде. Глаголы ВЫСА/ЖИВАТЬ/ВЫ/САДИТЬ кого … Словарь синонимов русского языка
подойти — подойду/, подойдёшь; подошёл, шла/, шло/; подоше/дший; подойдя/; св. см. тж. подходить 1) а) Идя, приблизиться к кому , чему л. Подойти/ к девушке поближе. Подойти/ к краю эстрады … Словарь многих выражений
отправиться — отдать концы, тронуть, ускакать, повалить валом, пуститься в путь, направить шаги, взять с места, закатиться, уйти, выйти, экспедироваться, сняться, отбыть, направить лыжи, стартовать, дернуть, махануть, пофигарить, тронуться, отплыть, пофигачить … Словарь синонимов
отправляться — См. уходить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отправляться пускаться, трогаться, двигаться, двигать; отходить, уходить; оставлять, покидать; идти, подаваться, уезжать,… … Словарь синонимов